Softwarelokalisierung
Wir passen Ihre Software an die Sprache und Kultur des jeweiligen Zielmarkts an.
Mithilfe geeignter Tools werden die zu übersetzenden Projektinhalte von uns evaluiert, extrahiert
und erneut integriert.
Wir bieten eine Rundumlösung, die auch das Generieren, Testen sowie die Prüfung
der Benutzeroberfläche von Software- und Onlinehilfen einschließt.
Localization Engineers und Übersetzer arbeiten eng zusammen, um die sprachliche und technische
Qualität Ihres Produkts sicherzustellen.
Sie können wählen, ob Sie eine Komplett- oder eine Teillösung wünschen.
Unser Lokalisierungs-Portfolio:
- Vorbereitung: Analyse und Evaluierung der Ressourcen sowie Vorbereitung zur Übersetzung mit
geeigneten Tools
- Übersetzung und Engineering: Übersetzung und Anpassung der Benutzeroberfläche und
Onlinehilfe (egal ob HTML- oder RTF-Hilfe)
- Integration: Generieren der Zieldateien, Building und anschließendes Testen
Natürlich erstellen wir nach beendeter Softwarelokaliserung ein
wiederverwertbares Translation Memory für die jeweilige Sprache. Updates
und Upgrades Ihrer Software werden somit weniger zeitaufwändig und entsprechend
kostengünstiger. Bei der folgenden Übersetzung Ihrer Dokumentation und
Onlinehilfe dient uns dies zur Sicherung der Konsistenz mit der Softwareterminologie
und somit der Sicherung der Qualität.